1f6e6dcb.JPGOnte atopeime coas pequenas andaluzas, Chio-san e Ana-san, quien viven preto de Málaga e falei sobre a cultura xaponesa. E ensinaronme unha frase "¡Qué arte tes!", que significa "Es gracioso". E tamén Ana-san indicoume a miña mala pronuncia do castelán. Graciñas!

Hoxe querería introducir ao donburi xaponés, que se chama "Bakudan Don(donburi da Bomba)". No entanto, coido que á moita xente non lle gustará porque o seu sabor é curioso. Os ingredientes son o ovo pasado pola auga (Onsen Tamago) co sésamo, as luras, a pasta do atún coas ceboliñas, o nabo xaponés, a soia levedada (Nattou), o quingonbó, o ravo picante xaponés (Wasabi) e o arroz co argazo. Me gusta moito. Podese comer no restaurante "Maguro Ichiba". Non entendo cando teño que colocar o pronome persoal antes do verbo ou despois do verbo...perdoa!

Por cierto, hoy me he encontrado con un artículo sobre la bebida japonesa en el periódico de "Qué". Se introduce un refresco de pepino, y también Calpis que introducí el otro día en mi blog. Me encantaría que el periodista viera mi blog.jaja.

「まぐろ市場」のばくだん丼です。
中身はご覧の通り、ねばねば系・ぬるぬる系が多いです。好き嫌い分かれると思いますが、僕は好きです。

マラガはコスタデルソルの中心地ですが、地元民も観光客もみんな口を揃えて「マラガの海は汚い」と言っています。「絶対行ってはいけない」とまで言っています。なので、まだ一度も行っていません(笑)たぶん、東京の海よりかは綺麗だと思いますが、長年の観光事業と港が近くにあるということで汚くなったのでしょう。近くにあるマルベーリャという町(ガイドには「美しい海」という名の高級リゾート)がありますが、そこの海も汚いそうです。また最近汚職があって、今ではヨーロッパで一番悲惨な町になっているとか(笑)今度現場検証してきます。
ちなみに、マラガより東の町の海岸は、まだ綺麗だそうです。

辞書が届いたので、ガリシア語で書いてみましたが、、、悲惨です(笑)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」