c8613438.jpg¿Conocéis el nombre de Emperador de Japón? Yo no lo sé.

Cuando mi amigo gallego me preguntó sobre el sistema de Familia imperial con el nombre de Emperador, no entendí porque no conocía su nombre. ¿Sólo yo no conozco? Para investigarlo, hice una encuensta sobre el conocimiento de la Familia Imperia con mis siete amigos japoneses. El resultado de la encuesta es que mitad de mis amigos(3 personas) sabe el nombre de Emperador actual. 4 amigos sabe el nombre de Príncipe. Nadie sabe el nombre de Emperador de Showa.

¿Por qué no sabemos? Los extranjeros llaman al Emperador de Japón "--hito", aunque me sienta extraña. Sin embargo, llamamos a las personas de la Casa Imperial como "Emperador"(si es emperador actual), "Príncipe", "Emperador de Showa"(es ex-Emperador). No sabemos, no porque no respetemos al Emperador, sino porque casi nunca lo hemos escuchado en la televisión etc. Y también, se cree que llamar con su nombre es muy malo y grosería. Todavía no se puede llamar su nombre ni escribir su nombre en los documentos oficiales.

天皇のお名前(諱?)ってご存知ですか?
よくスペイン人に天皇家のことを聞かれるのですが、誰のことについて話しているのかさっぱり分からない。下の名前で呼ぶからですね…。皇室の方々の下の名前を聞くのは、僕としては何となく違和感があります。その理由は、普段私たちが耳にしないからであり、テレビなどでも「天皇陛下」「皇太子殿下」と報道されているからだと思います。

友達7人にアンケートを取ってみたところ、今上天皇の名前を知っていたのが3人、皇太子が4人、昭和天皇が0人でした。当然これが社会の認知度にはなりませんが、名前を知らない人がいることは確かです。だから、皇室の名前を知らないのはそれほどおかしなことではない?でも、さっき辞書で名前確認したのに、もう忘れた…(←これは記憶力の問題w)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」