eb45e055.JPGVamos a empezar el curso de japones "loco". Asahiru (アサヒる) es un verbo que nació recientemente y que significa "forjar" o "deformar la realidad y hacer un hecho como si fuera una verdad". Creo que la conjugación de este verbo es regular; アサヒら/ろ、アサヒっ/り、アサヒる、アサヒる、アサヒれ、アサヒれ.
En el periódico muy famoso en Japón, que se llama Asahi, se presentó una columna que explicaba que un nuevo verbo "Abesuru", que significa "el sentimiento de tirar el trabajo o la resposabilidad como si fuese el ex-Primer Ministro Shinzo Abe", está de moda en Japón. Sin embargo, en la realidad, no está de moda. Por eso, los japoneses criticaron y lanzaron ironías a lo que Asahi forjaba, y pusieron a este acto "asahiru". En internet encontrarás muchas veces esta palabra.

Imos comezar o curso de xaponés "tolo". Asahiru é un verbo que naceu recientemente e que significa "forxar" ou "deformar a realidade e facer un feito como se fose unha verdade". Coido que a conxugación de este verbo é regular; アサヒら/ろ、アサヒっ/り、アサヒる、アサヒる、アサヒれ、アサヒれ.
No periódico moi famoso en Xapón, que se chama Asahi, presentouse unha columna que explicaba que un novo verbo "Abesuru", que significa "o sentimento de tirar o traballo ou a responsabilidade como se fose o ex-Primer Ministro Shinzo Abe", está de moda. Sen embargo, na realidade, non está de moda. Por iso, os xaponeses criticaron e lanzaron ironías ao que Asahi forxaba, e puxeron a este acto "asahiru". No internet encontrarás moitas veces esta palabra.

こんな言葉を外国語で紹介してどうなんだ、という議論はさておき、最近「アサヒる」という言葉をよく見かけます。どうも朝日新聞が「アベする」は流行語だという記事を出したのがきっかけらしく、その記事を批判する過程で、この「アサヒる」が広まったらしいです。日本語って面白いですね。

スペイン語にも、例えば"googlear"(ググる、googleで検索すること)や"ABCer"(王室寄りの発言をすること)という新しい動詞があります。後者は嘘です。少しアサヒってみました(笑)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」