ガリシアへ行こう!/Imos a Xapon!

スペイン北西部ガリシア地方を紹介しています。ガリシア文化を日本へ、日本文化をガリシアに発信していきたいです!
En la pagina web de "Imos a Galicia!/Imos a Xapon!" quiero introduciros a la cultura japonesa a los gallegos y a la cultura gallega a los japoneses! El intercambio cultural construira una buena relacion entre Galicia y Japon. Podeis dejar comentario en castellano, gallego, ingles o japones!
Na paxina web de "Imos a Galicia!/Imos a Xapon!" quero introducirvos a cultura xaponesa aos galegos e a cultura galega aos xaponeses! O intercambio cultural construira unha boa relacion entre Galicia e Xapon. Podedes deixar comentario en galego, castelan, ingles ou xapones!

Asia/アジア

Shanghai/上海

このエントリーをはてなブックマークに追加
shanghai

Acabo de regresar a Japon. Visite Shanghai y las ciudades cercanas. Creo que Shanghai es un simbolo del desarrollo de China. He ido a Shanghai muchas veces, y siempre hay lugar de construccion del edificio alto. Sin embargo, fue la primera vez que me di cuenta de la contaminacion atmosferica en Shanghai. No se si un fenomeno natural, pero no se ve un poco mas alla. Si es el problema ambiental, podria ser que la causa es de coche y fabrica. Cuando estuve en China en los anos 80, habia mucha gente que monta en bicicleta y no habia tantos coches. Ahora hay demasiados coches en Shanghai. En Japon tuvimos enfermedad ocasionada por la contaminacion, por eso, la reglamentacion actual es severa. China tambien deberia reforzar las restricciones...
He oido que un medalista de maraton cancelo la participacion en los Juegos Olimpicos de Beijing por la contaminacion atmosferica. No comprendi su decision en ese momento. Pero, ahora entiendo su razon, porque me duele la garganta...

上海周辺に行ってきました。
ちょうど春節だったので、爆竹や花火がすごかったです。特に最終日は、町の中心にも関わらず、あちこちで花火をあげていて恐ろしかったです。「建物のあんなに近くで花火であげていいのか!?」と心配しましたが、上海は大丈夫だったみたいです。北京では大きな火事があったようですが。
今回、一番印象に残っているのが「見えないビル群」です。ビルがあちこちに建っているのは分かるのですが、ぼんやりとしていて見えないんです。最初は曇っているのかなぁと思っていましたが、滞在中一度もその曇りがなくならず、中国人も「今日は天気がいいねぇ〜」なんて言っていました。全然よくなさそうなんですが(笑)
これが大気汚染なのかは分かりません。この時期特有の自然現象なのかもしれません。でも、浦東地区に行くと、明らかに喉に異変が…。つらくなってすぐに南京路に戻りました。もし上海で見た正体不明の霞が、工場や自動車が原因の大気汚染だとしたら大問題だと思います。そうでないことを願います…。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

China/中国

このエントリーをはてなブックマークに追加
6adb6eff.jpg
Estaba enfermo desde que escribi el post anterior, pero ahora estoy bien! Perdona por no contestar al comentario y mensajes por e-mail.
Hoy voy a China otra vez. Durante mi ausencia (una semana) no podre conectar a internet. Pero, voy a sacar muchas fotos ahi y las publicare!

再び中国行ってきます。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

El desarrollo de China/中国の発展

このエントリーをはてなブックマークに追加
juukei1














No solo en Beijing o Shanghai sino tambien en otras ciudades estan desarrollando rapidamente en China. Esto es la foto de Chongqing. Saquei esta foto cerca del Monumento de la Liberacion del Pueblo. Este barrio esta desarrollado especialmente. Hay muchos restaurantes extranjeros y empresasas multinacionales.

重慶の解放碑近くでの1枚。この地区だけ別の国のように発展しています。外国企業の看板がたくさんあります。でも、一歩解放碑を離れれば昔ながらの中国。それが共存しているのが今の中国なのでしょう。

DSCN8135














Segun el gobierno chino, Chongqing sera una ciudad cetral de desarrollar al oeste de China. Obtendra mas importancia tanto domesticamente como internacionalmente. Sigue construyendo los edificios altos en Chongqing...

重慶は西部大開発の拠点として発展を続けています。今後世界的にも注目を集める存在になると思います。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Periodico mural/中共の壁新聞

このエントリーをはてなブックマークに追加
periodicomural














El d���a siguiente di un paseo en Chongqing. Conforme avanzaba al centro, cambiaba el aire de la ciudad. En la calle cerca del centro me encontre un periodico mural...de que? Del Partido Comunista. Habia unas personas que leian ese periodico en serio. Por cierto, no sabia que la palabra 中共(Partido Comunista de China) se usa tambien en China, es que pensaba que era un despectivo que se usaba en Japon cuando hablabamos de China hace muchos anos. Por eso, yo pensaba que nodeberia usar esa palabra. Es curioso...
Perdona por no conectar a internet recientemente. Por consiguiente, perdi una oportunidad de avisaros que hay una cena de intercambio gastronomico entre los gallegos y los japoneses hoy! Hay informacion en la pagina web de Galicia+Xapon.

中国共産党の壁新聞を発見しました。
自称「中共」なんですね。日本だけでしか使われていない呼称だと思っていました。でも、日本人が「中共」って言うのは支那同様NGなのでしょうか。

ところで、本日今年度初の日本ガリシア交流会が開催されることをお知らせするのを忘れていました!そろそろ始まる時刻かも…。今回は20人以上集まるパーティーだそうで、ガリシアと日本の料理をそれぞれが振る舞うとのことです。
今年から僕は主催者ではなくなってしまったので、今後の開催案内はGalicia+Xaponでチェックしてみてください☆突然開催される場合もあるので、要チェック(^^)!

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Hui Guo Rou/回鍋肉定食

このエントリーをはてなブックマークに追加
cena













O prato que comin en Chongqing. Chamase Hui Guo Rou, que significa o porco dous veces cocinado, con guarnicion de arroz branco, ovo frito, verdura china (non sei como se di en galego), zha cai, zumo de fruta e sopa con tomate e ovo. Gostoume moito, e ademais, e moi borato. Custa so 15RMB(1.5〜2 euros).

重慶のレストランで回鍋肉定食を注文してみた。
ちょっと想像していたものと違っていたが、味は回鍋肉だった。帰国後調べてみると、回鍋肉=豚肉+キャベツというイメージは、陳建民さんが日本に回鍋肉を広めたときにアレンジされたものだという。なので、本場ではキャベツがなくても回鍋肉なのである。
回鍋肉の味も最高だったが、何よりも感動したのは量。食べた場所は、他より割高であろうホテル内のレストラン。しかし、それでも15元(240円)。240円でこの質と量は素晴らしい。昔から受け継がれている中華料理人のおもてなしの心に感動した(中国では客が料理を残すくらい振る舞うのがよしとされてきた。なので、完食すると客が満腹にできなかったのではないかと不安に思うらしい。今はどうなんだろう)。
そして、スープ!トマトとタマゴのスープ。小さい頃、給食でよくでたが、まずくて拒絶していたのを覚えている。しかし、久しぶりに飲んでみると、意外とおいしく感じた。
右上にちょこっと見えるのは、サービスでもらったジュース。よく聞き取れなかったけど、何かの果物のジュース。味わったことのない味。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Chongqing/重慶

このエントリーをはてなブックマークに追加
chongqing













Este blog tiene por objeto introducir a la cultura japonesa, pero esta semana me gustaría introducir a la experiencia en China.
Chongqing es una ciudad, que está en el centro de China. Es una de las 4 ciudades bajo el control directo del gobierno central (las otras son Beijing, Shanghai y Tianjin). Es la más grande y tiene más población de las 4. Recientemente, el gobierno presta especial atención a Chongqing y acelera el desarrollo para que sea la ciudad más importante en el centro y al oeste de China. Lo cierto es que se están construyendo muchos edificios altos en Chongqing. Está rebosante de vitalidad.
Sin embargo, todavía queda ambiente que vi hace 20 años. Si nos desviamos de la carretera y nos metemos en la calle, podemos ver la gente que vende la verdura, la fruta y la comida pesando con una balanza. Corta el pelo fuera. Juega al mayón por la tarde... Es la escena que no se puede ver en Tokyo. Me alegro de que China sigue esta atmósfera todavía, porque es una escena que yo tenía en mi corazón. Durante unos años de estancia en China (hace muchos años), me divertía esta vivacidad, por eso, recordé con nostalgia aquellos días. Después de terminar mi quehacer, di un paseo. Continuará.

中国の4つある直轄市のうちのひとつ、重慶。
もともと四川省の一部でしたが、1997年に分離。現在では中国西部の開発の中心都市として機能し、どんどん発展していってます。中心部の解放碑付近を歩くと、高層ビルばかりで勢いを感じます。

しかし、一歩路地に入ると、昔っぽい中国を感じます。中国というより、大正・昭和時代の日本って感じです。生まれてないので分かりませんが(笑)野菜や果物、豆などを量り売りしていたり、外で散髪していたり、みんなでマージャンをしていたり。今の日本ではアナクロニズムと揶揄されそうですが、スーパーマーケットできれいにラッピングされた商品を買い、高級シャンプーで頭を洗い、DSが馬鹿売れの日本と比べて、活気があり、人間味溢れる町だなぁと感じました。

どっちがいいのかと聞かれれば、僕は日本の生活がいいと答えますが、忘れてはいけないものもあるのかなぁと思いました。僕にとっての日本の原風景は既に昭和後期ですが、今の大学生にとってはバブル絶頂期あるいはバブル後の平成初期の日本が原風景なわけで、物の考え方・価値観が世代間で大きく違ってくるんじゃないかなぁと思います。六本木ヒルズを眺めながら「古きよき時代の日本」を懐かしむ世代が出てくるかもしれませんね(笑)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Regreso a Japon/帰国

このエントリーをはてなブックマークに追加
sankyou














He vuelto a Japón. Hacía mucho que no publicaba en mi blog. Discúlpadme!
Durante la estancia en China lo pasé muy bien. Viajé solo y me encontré con muchos chinos. Me sorprendí con la situación actual tanto buena como mala, sobre todo, al ver la diferencia del nivel económico entre la urbe y el campo.

Fui a Chongqing primero, y después, viajé a lo largo del Río Yangtze, el más largo en China. Hubo unos problemas(jaja), pero en total, lo pasé muy bien! Contaré poco a poco. Esto es la foto de la boca de las Tres Gargantas. Saqué por la mañana desde el Castillo de Baidi, que significa Emperador Blanco.

帰国しました〜。
といっても、だいぶ前ですが。帰国後、缶詰状態で論文執筆しておりました!ようやく論文も仕上がり、今日から少しずつ更新していきたいと思います。

今回の研修では、上海経由で重慶に飛び、それから長江沿いに東進しました。びっくりするくらい英語が通じず、ひたすら中国語と漢字で頑張りました(^^; 初日は到着したのが夜8時過ぎだったので、宿まで移動するのが大変でした。「もし中国語通じなかったら、筆談すればいいや〜」なんて考えていたのですが、空港から市街までのバスの中は真っ暗で(省エネ!)、筆談不可。終点っぽい所で下車したら、10人くらいのおっさんに囲まれるし(笑)最初からスリリングでしたが、最後までそんな感じでした〜。ちょくちょく中国の報告もしていこうと思います。写真は三峡の入口です。白帝城から撮影しました。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Vou a China/中国へ

このエントリーをはてなブックマークに追加
FH020005













Mañana me marcho a China para estudiar. No sé si puedo publicar posts desde ahí, pero si puedo conectar a internet, lo intentaré. Hace 8 años que no iba aChina, por eso, se me ha olvidado el idioma, pero lo estudié este verano. Menos mal chino es fácil de aprender para los japoneses, y la verdad es que podemos entendernos con los chinos sin saber chino gracias a la letra kanji. Voy a intentarlo.
China es un país que me gusta. Cuando era niño, leí muchos libros chinos y estudié la historia. He viajado por China muchas veces y los edificios históricos que vín son espléndidos. En este viaje no voy de turista, pero quiero ver muchas cosas!! Cuando regrese a Japón, quizá en diciembre, voy a publicar posts sobre China! Ata loguiño(^o^)

明日から中国に行ってきます!!
久しぶりの中国なので楽しみです。最近はすっかりガリシアマニアになってしまっていましたが、もともとは中国マニアなので今回の滞在中にいろいろなものを見てこようと思います。また、今夏は北京オリンピックを教材に、中国語ばかり勉強していたので現地で磨きをかけてきます!
しばらくインターネットできないかもしれませんが、1ヶ月くらいで復活する予定です。現地からもホームページを更新できたらなと思います。ではでは!!

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Coello Branco(White Rabbit)/ホワイトラビット(大白兎)

このエントリーをはてなブックマークに追加
5fe34383.jpgRecentemente temos problema das comidas. No Xapón descubriuse que unha empresa de comercio vendía o arroz tóxico importado do exterior. O ministro de agricultura dimitiu a semana pasada.
O que deume un choque hoxe é que saíu á luz que "Coello Branco(White Rabbit)", que é caramelos masticables de China e que me gutaba máis, conteñía melamina (tóxica)!! Como gostabame moito cando era neno, eu comín máis de mil caramelos na miña vida!! A verdade é que cando estaba en España iba ó mercado chino para mercar estos caramelos. Se pasa algo no meu corpo...adeus!!

昨今、「食品偽装」「食の安全」がニュースになっていますが、それほど気にしていませんでした。自分は大丈夫だろう、と。あまり気にしてなくて、ごめんなさい。アサヒビール社が事故米公表リストに載っていたので、ちょっとは気になりましたが、芋焼酎は飲まないから大丈夫だと思っていました。

しかし!!!
今日のニュースを見て、愕然としました。

「中国の土産物として日本でも知られる『ホワイトラビット(大白兎)』からメラミン検出」

……!!!
めっちゃ食べたことあるし!!しかも、小さい頃からの大好物だし!!既に1000個以上食べたし!!www スペインでも、わざわざチャイニーズショップ行って買ってたしwww 何か身体に異常が見つかったら、皆さん、アディオス!!(^o^)/~

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Chocolate de Kimchi/キムチチョコ

このエントリーをはてなブックマークに追加
8fb1f355.jpg¿¿Has probado alguna vez chocolate de kimchi?? Kimchi es una comida típica de comida. Está muy buena. Yo la como de vez en cuando en Japón, a decir verdad, hoy la he comido.
Sin embargo, el chocolate de kimchi es...no puedo dar buena reputación, es que es el chocolate, que debería ser dulce, pero muy picante!!(>o<)

友達にもらったキムチチョコレート。
キムチの味がするのかと思いきや…「うん?甘い?」と感じた直後、いきなり激辛!!こ、これは…。まずいとは言いませんが、チョコレートを辛くしない方がおいしいと思う(笑)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」
Galicia/ガリシア関連

スペインビール エストレージャ・ガリシア
ガリシアの味を日本でも!


ポルティゴ・ダ・リーア 2010 アルバリーニョ リアス・バイシャスDO 白
ガリシアの白ワイン、アルバリーニョを日本でも!

スペイン料理の缶詰【たこのガリシア風】
「タコのガリシア風」の缶詰。


ガリシアの碧い風
ガリシアのガイタ奏者、カルロス・ヌニェス氏のCD。
Santiago/巡礼関連

聖地サンティアゴ巡礼 世界遺産を歩く旅


世界ふれあい街歩き 巡礼の道~スペイン~/レオン・サンティアゴ・デ・コンポステラ [DVD]
ナレーションが好きです(笑)


サン・ジャックへの道 [DVD]
フランスからサンティアゴまでを巡礼する映画。ちょっと不思議な雰囲気。
Quen son?/自己紹介
xacobeo
スペインのガリシア自治州サンティアゴデコンポステーラでの生活を終え、帰国。
Eu chamome Masashi. Eu son un rapaz xapones. Vivin en Santiago de Compostela, unha ciudade de Galicia. Son licenciado en dereito e actualmente estou no Xapon.
ブログ内の記事・写真の無断転載はご遠慮ください。ご一報頂ければ基本的にOK。
Rogase non copiar os artigos e as fotos sen permiso:)

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村
Contacto/連絡先
Para contactar comigo.
ご意見ご感想等はこちらにお願いします。
Archivos/アーカイブ
Castelan/スペイン語

Esta Manana Y Otros Cuentos
かなりオススメ。歌詞を全部暗記したおかげで、スペイン語力伸びました(笑)歌詞はとても聴き取りやすいです。
2012年6月発売の最新CDはこちら⇒Lo Dije Por Boca De Otro


Uso de la gramatica espanola intermedio.
マドリード大学留学時代に使用していたテキスト。内容は細かいですが、「書く力」が伸びた気がします。反復練習に向いています。


エストレリータ −スペイン語入門コース−
スペイン語初学者用テキスト。各章に単語リストが載っていて使いやすいです。CDも付いているので丸暗記しやすいです。


スペイン語作文の方法 構文編
このテキストの構文をシャドーイング→丸暗記で、スペインでの会話は何とかなります!未だに使っています(笑)


スペイン語会話 クイックレファレンス
マドリード留学時代お世話になりましたm(_ _)m これを熟読すればかなりのスペイン語力が身に付くと思います。愛用書のうちのひとつです。


中級スペイン文法
最近(2012年)読み進めている本。知らない用法がたくさん出ているので勉強になります。実践でも使っていきたいと思います!
Historia/スペインの歴史

現代スペインの歴史―激動の世紀から飛躍の世紀へ
20世紀のスペイン政治を分かりやすく説明しています。とても読みやすい本なので、現代スペイン史を概観したい方にはオススメ。


スペインにおける国家と地域―ナショナリズムの相克
スペインの地域ナショナリズムについて論じています。ガリシア主義についての章もあります。


未知の国スペイン―バスク・カタルーニャ・ガリシアの歴史と文化
ガリシアの近代史についても詳しく書かれています。最終章では、現代のスペインについて批判的に考察を加えています。
Visitantes/訪問者数


  • ライブドアブログ