ガリシアへ行こう!/Imos a Xapon!

スペイン北西部ガリシア地方を紹介しています。ガリシア文化を日本へ、日本文化をガリシアに発信していきたいです!
En la pagina web de "Imos a Galicia!/Imos a Xapon!" quiero introduciros a la cultura japonesa a los gallegos y a la cultura gallega a los japoneses! El intercambio cultural construira una buena relacion entre Galicia y Japon. Podeis dejar comentario en castellano, gallego, ingles o japones!
Na paxina web de "Imos a Galicia!/Imos a Xapon!" quero introducirvos a cultura xaponesa aos galegos e a cultura galega aos xaponeses! O intercambio cultural construira unha boa relacion entre Galicia e Xapon. Podedes deixar comentario en galego, castelan, ingles ou xapones!

Europa/ヨーロッパ

Sardina asada/鰯の塩焼き

このエントリーをはてなブックマークに追加
50ee5ee1.jpgA sardiña asada que comín en Portugal. ¿Euquí non se comen moitas? Polo menos non as vin no restaurante en Santiago. Ah, pero as comín o día de San Juan.
Por certo, quedame só 2 días en Galicia!! Que triste...!! Hoxe regalei as comidas xaponesas aos meus amigos, que eu trouxen pero non puiden consumir. Mañá tamén teño que atopar cos meus amigos e despedir(:o;)

ポルトガルの鰯の塩焼き。
鰯ってこんなにおいしかったっけ?と思うくらいおいしかったです。サンティアゴではあまり青魚を食べないので、ポルトガルで鰯くんに出会えて良かったです。
ガリシア生活も残りわずか。ラストスパートでいろんなところを行ったり来たりしています。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Cabo da Roca/ここに地終わり 海始まる

このエントリーをはてなブックマークに追加
51e838f0.jpgImpresionoume o libro de Teru Miyamoto, que se chama "Onde a terra se acaba e o mar começa (Kokoni Chi Owari, Umi Hajimaru)". Aínda que me gostaba moito este autor xaponés, gostoume moito este título, que veu dunha frase grabada no Cabo da Roca en Portugal. O Cabo da Roca é o punto máis oeste do Continente Europeo. Despois de saber que eu aprobei o examen final do curso, decidínme ao ir ao Cabo da Roca.
Primeiro, tomei un autobús de Santiago a Lisboa e quedeime unha noite. O día siguente marchei ó cabo. Conforme avanzaba hacia o Cabo da Roca, o meu corazón latíame con forza.
Cando chegui ó cabo, non puiden deixar de correr hacia o mar para velo. Cheguei á punda do cabo e aí había unha pedra alta grabada a frase: AQUI......ONDE A TERRA SE ACABA E O MAR COMEÇA. Ah, impresionou moito...!

ヨーロッパ大陸の最西端、ロカ岬…。

岬に聳え立つ岩には「ここに地終わり 海始まる(Aqui onde a terra se acaba e o mar começa)」と刻まれているという。宮本輝氏の同名の小説で知ったのだが、この言葉に深く感銘を受け、思い切って行ってみることにした。

ガリシアからバスで8時間かけてリスボンに到着しそこで1泊。そして翌日車でロカ岬へ向かった。ポルトガル王のお城などを見ながら山道を進んでいくと、急に視界が開け、そこには大西洋が広がっていた。車から降りて岬まで駆ける。岬に到着すると、今まさに大陸の最西端にいるのだという深い感動が舞い降りた。後ろを振り向くと、大きな岩があり、そこに冒頭の台詞「ここに地終わり 海始まる」という言葉が刻まれている。

遠い昔のポルトガル人はここが地の終わりと考え、まさかこの先に大陸があるとは思いもせず、果てしなく続く海に思いを馳せていたのだろう。


ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Lisboa/リスボン

このエントリーをはてなブックマークに追加
2c6c39d8.jpgAnoite cheguei a Santiago. Estaban en Lisboa. Aínda que foi a segunda vez que fun, gostoume porque eu fun no só a cidade senón tamén aos outros lugares. O que me sorprendeu é que os portugueses comprenden o meu galego, e ás avesas, eu comprendo o que falan máis ou menos. O galego é moi útil:)

ポルトガルの首都、リスボンから帰って来ました。
サンティアゴからバスで8時間。34ユーロくらいです。1か月前に予約すると、17ユーロです。座席はまぁまぁ広いのですが、つるつるして滑るのと、トイレ休憩があまりないのがつらかったです。帰りはバルセロナ経由で飛行機で帰りました。飛行機だと150ユーロ(直前予約だったので、もっと前から予約すれば安い航空券があると思います)。

リスボンは乾燥していて空気が悪く、常に喉が痛かったです。まだ環境整備が整っていないのかもしれません。リスボンも二回目だったので、食に重点を置きました。ポルトはガリシアに近いので共通点が多かったのですが、リスボンほど南になるとスペインのアンダルシア料理に近くなっている気がしました。ポルト同様、鰯料理がありました。

ところで、ガリシア語は素晴らしいです。ポルトガル語ではガリシア語を使っていたのですが、ちゃんと通じます。また、ポルトガル人の言っていることも大体分かります!ハードロックカフェのお兄さんに「なんでお前そんなにポルトガル語分かるの?」と聞かれました(笑)ガリシア語は意外と役に立ちます!ポルトガルに行くなら、始めからポルトガル語を勉強すればいいのでは…と思うかもしれませんが、スペイン語履修者にとってはガリシア語はかなりインストールしやすい言語だと思います。ガリシア語、おすすめ!

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Oporto/ポルト

このエントリーをはてなブックマークに追加
dc8d934b.jpgAcabo de volver do Porto. Foi a segunda vez que fun ó Porto, pero impresionoume pola vista do río outra vez. O obxetivo de este viaxe é comer sardiñas asadas, que é comida famosa no Porto. A ciudade que nacín é famosa pola sardiña, por iso, botaba menos do sabor. A sardiña asada, que comín nun restaurante preto do río, está moi boa. Nós non a comemos co aceite no Xapón, pero gostoume esta forma de cociñar.

ポルトガル第二の町、ポルトに行ってきました。ポートワインで有名な町です(芳醇・甘い・アルコール度数20くらい、各社のワイン蔵を見学できる)。
サンティアゴからバスで3時間半。ちょっとした遠足にお勧めです。ポルト滞在は二回目だったので、今回の旅のテーマは「食」にしました。いろいろなポルト料理を食べましたが、一番気に入ったのが、鰯の塩焼き!久しぶりに鰯を食べたので懐かしく感じると同時に、日本食と通ずるものを感じました。
思えば、日本とポルトガルの関係は歴史的に長く、貿易が盛んに行われました。日本語の中には、ポルトガル語起源のものがいくつかあります。例えば、屏風・しゃぼん玉・天ぷら・カステラ・バッテラなど(詳しくは国立民俗博物館に資料があります)。
ポルトガルの美術館にも、日本の町風景が描かれた屏風が展示されていましたし、昨日もお土産屋で駒や紙風船を見かけました(どちらが起源かは分かりませんが)。
日葡関係史は有名ですが、実は日ガリ関係も歴史的交流があったことを昨年発見しました。このテーマで現在研究中です。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

→Portugal/→ポルトガル

このエントリーをはてなブックマークに追加
0ed81175.jpgXa cheguei a Portugal!!

ポルトガル到着!!
ポルトガルの旅記録は、また別の機会で書きます。ひとまず、「国境の旅」編完結。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Estou en Portugal/ポルトガルへ

このエントリーをはてなブックマークに追加
2e401472.jpgOnte fun a Portugal. A dicir verdade, só pasei a fronteira. Fun á Guarda, que está ó sur de Galicia, e despois, fun a Tui. Era unha excursión moi maravillosa.

ポルトガルまで行ってきました。
旅の目的は「徒歩で国境を越えること」。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Chino/清涼飲料水チーノ

このエントリーをはてなブックマークに追加
28d97abd.jpgBebí un "chino" en Italia. Cuando encontré esta bebida, no di crédito a mis ojos, porque se llama "chino". Como italiano y castellano se parecen, pensé que "chino" significa chino también en italiano, pero la verdad es que significa "quién no (bebe)?". Me sorprendí. Tiene sabor amargo-dulce y se parece al bitter.

チーノはスペイン語で中国人という意味ですが、スペイン生活でのいろいろな出来事もあり、イタリアで「チーノ」という飲み物を発見した時は驚きました。単なる勘違いで、本当は「キーノ」という発音らしく、意味も「これ、飲まない人いるんかい!?いや、いない(Quien no?)」ということらしいです。せっかくなので、家に持って帰って部屋に飾りました(笑)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Italia/イタリア

このエントリーをはてなブックマークに追加
73a00572.JPGHola! Estoy en Milano, una ciudad que está al norte de Italia. Como espaguetis todos los días. Aunque hace mucho frío aquí, hago turismo y disfruto de las comidas buenas. El objetivo de esta visita es ver a mi amigo italiano y buscar un ratón muy famoso en Japón o en el mundo, que se llama Topo Gigio, que nació aquí en Milano, al fin no pude encontrarlo...
Lo que me sorprendió es que hay unas palabras italianas parecidas a las de gallego. Por ejemplo, porto aeroporto, porta, fiera(feira), farina(fariña), merda, dormo(durmo), pesce(peixe), otto(oito), bene(ben), natale(nadal), "e" y etc. Como son los idiomas latinos, hay una similalidad entre los dos. Por eso, aunque no entiendo italiano, puedo imaginar el sentido cuando lo leo.

こんばんは!
マドリードからイタリアのミラノにやってきました。トッポ・ジージョの生まれ故郷です。この5日間、ずっとこのネズミを探し続けたのですが、とうとう見つかりませんでした↓↓
ミラノでは、毎日スパゲッティーを食べています。本場のパスタはおいしいです!ところで、何日か過ごしていて気がついたのですが、イタリア語はガリシア語に似ています!ガリシア語と同じ単語をいくつも見つけました。意外です…まさかイタリアでガリシア語が役に立つとは(笑)
あと、今日本ではFIFAクラブワールドカップが開催されているそうで、イタリアのクラブチーム、ACミランも出場しているそうです。試合は今週行われるようです。結果が楽しみですね。僕もテレビで試合を観たいと思います!ではでは。

[Escrito por mi amigo italiano, giacomo]
Ciao! Milano una città molto fredda, la gente è chiusa, però es mevavigliosa da visitare, per la catetdrale di cui si conosce la Madonnina che vigila dall'alto tutti i milanesi, per il dipinto dell'Ultima Cena di Leonardo da Vinci per cui bissogna prenotare molto tempo prima (come sa il mio amico Masashi che non ha potuto visitarla), per il castello sforzesco situato in corrispondenza di Parco Sempione. Inoltre il cibo è veramente saporito e potreste rimanere icantati dalle variatà di pasta e riso che si possono gustare, per non parlare della rinomata pizza italiana unica nel mondo per bontà.
Oggi si è conclusa la Fiera dell'Artigianato dove vengono messi in mostar prodotti provenienti da tutto il mondo, ideali per chi è in cerca di un regalo di Natale originale.
Il volto sportivo della città del mondo è l'A.C.Milan, impegnato nell'impresa di conquistare il Mondiale per Club, la cui finale si disputerà a Yokohama. Un'eventuale vittoria che coronerebbe un'annata di vittorie entusiasmanti. Saluti a tutti i galiziani.


[ジャコモ氏によるミラノの解説]イタリア語→日本語
チャオ!ミラノはとても寒い町です。ミラノの人は閉鎖的ですが、観光するには持って来いの町です。大聖堂の上には、マリア像があり、そこから町全体が見渡せます。また、レオナルド・ダ・ヴィンチの「最後の晩餐」があります。この絵を見るためには、何ヶ月も前に予約する必要があります!(masashi氏は予約いっぱいで見ることができませんでした)さらに、センピオーネ公園の近くにスフォルツェスコ城があります。また、食べ物はとてもおいしいです。いろんなパスタやお米を使った料理に満足すると思います!有名なイタリアピザ、これは世界で一番おいしいです。
今日、ミラノでは、世界各地の名産品が見られる展覧会が終わりました。この展覧会では、クリスマスプレゼントを見つけるには打ってつけです。
スポーツ界でのミラノといえば、ACミランです。ACミランは今FIFAワールドカップに出場していて優勝を目指しています。決勝戦は横浜で行われます。もし、ミラノが勝ったら、今年一年を有終の美を飾ることことができます。ガリシアのみなさん、お元気で!

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Gibraltar/ジブラルタル

このエントリーをはてなブックマークに追加
115a19c1.jpgEstuve en "Inglaterra" en la Península Ibérica la semana pasada y ayer volví a España. Pensaba que hay sólo ingleses en Gibraltar, pero en la realidad hay muchos españoles (de nacionalidad inglesa?) que hablan español como la lengua materna.
En Gibraltar hay monte Tarik, que están muchos monos. Desde aquí se ve el Continente Africano. En esta foto se ve un poco... Quería ir al Marruecos pero no pude porque no había ningún ferry desde Gibraltar. Por eso, cuando viajéis a África, es recomendable quedar en Algeciras.

先週、スペインの中の「イギリス」、ジブラルタルに行ってきました。
スペインのラ・リネアという町から、国境を越えてイギリスに入ります。使われる通貨もポンドで、イギリス料理も楽しめます。要塞だけあって、戦闘機や大砲がたくさんありました。

ジブラルタルは大きな岩山で、1989年まで一般人は入れなかった軍事施設がある半島の先まで行くと、ジブラルタル海峡、そしてその先にはアフリカ大陸がうっすらと目に映ります。曇っててうまく撮れませんでしたが、猿山から撮影したアフリカ大陸が上の写真です。

現地の人にいろいろと話しかけてみましたが、スペイン語を母語とする人が多い気がしました。また、スペイン的な建物が多かったです。でも、赤い電話ボックスやフィッシュ&チップスの看板などイギリス的なものもありました。
ジブラルタルからはアフリカ行きの船が少ない(ほぼ皆無)ので、要注意です。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」
Galicia/ガリシア関連

スペインビール エストレージャ・ガリシア
ガリシアの味を日本でも!


ポルティゴ・ダ・リーア 2010 アルバリーニョ リアス・バイシャスDO 白
ガリシアの白ワイン、アルバリーニョを日本でも!

スペイン料理の缶詰【たこのガリシア風】
「タコのガリシア風」の缶詰。


ガリシアの碧い風
ガリシアのガイタ奏者、カルロス・ヌニェス氏のCD。
Santiago/巡礼関連

聖地サンティアゴ巡礼 世界遺産を歩く旅


世界ふれあい街歩き 巡礼の道~スペイン~/レオン・サンティアゴ・デ・コンポステラ [DVD]
ナレーションが好きです(笑)


サン・ジャックへの道 [DVD]
フランスからサンティアゴまでを巡礼する映画。ちょっと不思議な雰囲気。
Quen son?/自己紹介
xacobeo
スペインのガリシア自治州サンティアゴデコンポステーラでの生活を終え、帰国。
Eu chamome Masashi. Eu son un rapaz xapones. Vivin en Santiago de Compostela, unha ciudade de Galicia. Son licenciado en dereito e actualmente estou no Xapon.
ブログ内の記事・写真の無断転載はご遠慮ください。ご一報頂ければ基本的にOK。
Rogase non copiar os artigos e as fotos sen permiso:)

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村
Contacto/連絡先
Para contactar comigo.
ご意見ご感想等はこちらにお願いします。
Archivos/アーカイブ
Castelan/スペイン語

Esta Manana Y Otros Cuentos
かなりオススメ。歌詞を全部暗記したおかげで、スペイン語力伸びました(笑)歌詞はとても聴き取りやすいです。
2012年6月発売の最新CDはこちら⇒Lo Dije Por Boca De Otro


Uso de la gramatica espanola intermedio.
マドリード大学留学時代に使用していたテキスト。内容は細かいですが、「書く力」が伸びた気がします。反復練習に向いています。


エストレリータ −スペイン語入門コース−
スペイン語初学者用テキスト。各章に単語リストが載っていて使いやすいです。CDも付いているので丸暗記しやすいです。


スペイン語作文の方法 構文編
このテキストの構文をシャドーイング→丸暗記で、スペインでの会話は何とかなります!未だに使っています(笑)


スペイン語会話 クイックレファレンス
マドリード留学時代お世話になりましたm(_ _)m これを熟読すればかなりのスペイン語力が身に付くと思います。愛用書のうちのひとつです。


中級スペイン文法
最近(2012年)読み進めている本。知らない用法がたくさん出ているので勉強になります。実践でも使っていきたいと思います!
Historia/スペインの歴史

現代スペインの歴史―激動の世紀から飛躍の世紀へ
20世紀のスペイン政治を分かりやすく説明しています。とても読みやすい本なので、現代スペイン史を概観したい方にはオススメ。


スペインにおける国家と地域―ナショナリズムの相克
スペインの地域ナショナリズムについて論じています。ガリシア主義についての章もあります。


未知の国スペイン―バスク・カタルーニャ・ガリシアの歴史と文化
ガリシアの近代史についても詳しく書かれています。最終章では、現代のスペインについて批判的に考察を加えています。
Visitantes/訪問者数


  • ライブドアブログ