ガリシアへ行こう!/Imos a Xapon!

スペイン北西部ガリシア地方を紹介しています。ガリシア文化を日本へ、日本文化をガリシアに発信していきたいです!
En la pagina web de "Imos a Galicia!/Imos a Xapon!" quiero introduciros a la cultura japonesa a los gallegos y a la cultura gallega a los japoneses! El intercambio cultural construira una buena relacion entre Galicia y Japon. Podeis dejar comentario en castellano, gallego, ingles o japones!
Na paxina web de "Imos a Galicia!/Imos a Xapon!" quero introducirvos a cultura xaponesa aos galegos e a cultura galega aos xaponeses! O intercambio cultural construira unha boa relacion entre Galicia e Xapon. Podedes deixar comentario en galego, castelan, ingles ou xapones!

Gallego/ガリシア語

Galego/ガリシア語

このエントリーをはてなブックマークに追加
093ba306.jpg
今夜は普段使わなそうなフレーズを集めてみました。
Imos!!

【galego/espanol/xapones(hiragana)】
Xo, burro! : So, burro! : [馬を制して]どうどう!
Si, ho! : Si, hombre : もちろん!
xa que logo : por lo tanto : そのため
polo de agora : por ahora : 今のところ(いまのところ)
Beizon! : Bendicion! : (訳検討中)

Aun se usa "Beizon"? Nunca lo escuche.

Boas noites!

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Adxectivo/形容詞( けいようし)

このエントリーをはてなブックマークに追加
5333b8f8.jpg
待ち望んでいた三連休!
社会人は本当に自分の時間が少ないです。ちゃんと時間を管理しないと…もう年末か…になります。
誰でも一日24時間。

24時間−勤務時間−睡眠時間=自由な時間

と考えれば、自由な時間は意外とありそうです。

先日、奈良に住むガリシア友達と電話で話していたのですが、やはり勉強も語学も続けていないと力が衰えますね↓↓「継続は力なり」です。

一日のうちで無駄な時間、無駄な動きがたくさんあると思うので、民主党ではないですが「仕分け」をして無駄を省き、時間を作っていきたいと思います。そして、自由な時間にgalegoをやりたいと思います☆

久しぶりにガリシア単語を勉強します!

Pois imos estudar galego, castelan e xapones!!

【galego/espanol/xapones(hiragana)】
mozo : joven : 若い(わかい)
vello : viejo : 年を取った(としをとった)
alto : alto: 高い(たかい)
baixo : bajo : 低い(ひくい)
fermoso : hermoso : 美しい(うつくしい)
laido : feo : 醜い(みにくい)
doce : dulce : 甘い(あまい)
agre : agrio : 酸っぱい(すっぱい)
quente : caliente : 熱い(あつい)
frio : frio : 冷たい(つめたい)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Imos ao Xapon!?/定冠詞の罠

このエントリーをはてなブックマークに追加
6ee21988.jpgMi profesor de gallego me enseñó que en gallego se coloca un artículo determinado antes del nombre de unos países, es decir, "Vivo en España" pero "Vivo no Xapón", "Vivo en Francia" pero "Vivo na Alemaña", "Son de Portugal" pero "Son do Brasil"... No lo sabía... Por eso, el título de este blog sería mejor "Imos ao Xapón" o "Imos ó Xapón". ¿Qué país lleva el artículo determinado? Teño de cambiar o título.(>_<)

半年以上続けてきた"Imos a Xapón"ブログですが、ここに来て最大の危機。
なんと実は、"Imos ao Xapón"あるいは"Imos ó Xapón"が正しい可能性が出てきました。というのも、スペイン語では国名に冠詞が付くことはないのですが、ガリシア語ではある特定の国名では定冠詞が付くのです。例えば、日本です。

aoというのは、a「〜へ」とo「単数男性名詞の定冠詞」の組み合わせです。通常、Vou a España「私はスペインへ行く」となるところが、日本に行くときはVou ao Xapónになってしまうのです!がーん…。
他にも例えば、Vivo en Francia「私はフランスに住んでいる」なのに、ドイツに住むとVivo na Alemañaと定冠詞が付いてしまうんです!知らなかった!他にもいくつか例外があるのですが、日本は定冠詞を伴う例外でした。今度これについて研究論文書きます(笑)

で、Imos a Xapónという題名ですが、友達に聞いたら、別にこれでもOKらしいのでとりあえずはこのままにしておきます。他のガリシア人の意見を伺ってみようと思います…。定冠詞付くなんて聞いてないです(笑)辞書にも載ってないですし。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Dias da semana/曜日

このエントリーをはてなブックマークに追加
f5b642ca.jpgExplico os días da semana en galego.
Explico los días de la semana en gallego.
今日は4ヶ月ぶりに散髪に行ってきました。坊ちゃん刈りを回避することができてよかったです。では、ガリシア語での曜日の言い方です。




Domingo (Domingo) ドミンゴ 日曜日 Nichi youbi
Luns (Lunes) ルンス 月曜日 Getsu youbi
Martes (Martes) マルテス 火曜日 Ka youbi
Mércores (Miércoles) メルコレス 水曜日 Sui youbi
Xoves (Jueves) ショベス 木曜日 Moku youbi
Venres (Viernes) ベンレス 金曜日 Kin youbi
Sábado (Sábado) サバド 土曜日 Do youbi

En galego, hai outra forma de expresar os días da semana.
En gallego, hay otra forma de expresar los días de la semana.
上記の言い方が一般的ですが、下のような呼び方もあります。

Domingo (Domingo) ドミンゴ
Segunda feira (Lunes) セグンダ・フェイラ
Terceira feira (Martes) テルセイラ・フェイラ
Cuarta feira (Miércoles) クアルタ・フェイラ
Quinta feira (Jueves) キンタ・フェイラ
Sexta feira (Viernes) セクスタ・フェイラ
Sábado (Sábado) サバド

Sen embargo, o profesor dixome que a xente máis vella utiliza estas formas. Vou a usalas para ser máis gallego.
Sin embargo, el profesor me dijo que la gente más vieja utiliza estas formas. Voy a usarlas para ser más gallego.
年配の方に聞いてみたら、その方が15歳の時に90歳くらいのお婆さんが使っているのを耳にしたことがある、とのことでした。なので、これらの表現は19世紀以前のガリシア語と言えるかもしれません。ポルトガルでは、こちらの表現を使うと言っていました。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

O verbo IR/動詞ir

このエントリーをはてなブックマークに追加
04d7b81e.jpgEsto es la foto de Vigo. Perdona por publicar el post de autocomplacencia! Sigo estudiando...
自己満足の記事が続きます。続いて、irの活用です。


[IR]
Pres Ind

vou vas vai imos ides van
Pret imp
ía ías ía iamos iades ían
Pret
fun fuches foi fomos fostes foron
Pret plusc
fora foras fora foramos forades foran
Fut ind
irei irás irá iremos irades irán
Cond
iría irías iría iriamos iriades irían
Pres sub
vaia vaias vaia vaiamos vaiades vaian
Imp sub
fose foses fose fósemos fósedes fosen
Fut sub
for fores for formos fordes foren
Inf conx
ir ires ir irmos irdes iren
Imper
vai vamos ide

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

O verbo TER/動詞ter

このエントリーをはてなブックマークに追加
94df9b81.jpgBueno, seguimos!
特別に表記がない限りスペイン語と同じ意味です。Terは、Tener(持っている)です。
ガリシア語はポルトガル語に似ている、あるいはほとんど一緒だそうですが、どうなのでしょう。今のルームメイトはブラジル人なのですが、やはり単語のイントネーションはほとんど同じみたいです。動詞の活用も結構似ています。

[TER]
Pres ind

teño tes ten temos tedes/tendes teñen
Pret imp
tiña tiñas tiña tiñamos tiñades tiñan
Pret
tiven tiveches tivo tivemos tivestes tiveron
Pret plusc
tivera tiveras tivera tiveramos tiverades tiveran
Fut ind
terei terás terá teremos teredes terán
Cond
tería terías tería teriamos teriades terían
Pres sub
teña teñas teña teñamos teñades teñan
Imp sub
tivese tiveses tivese tivésemos tivésedes tivesen
Fut sub
tiver tiveres tiver tivermos tiverdes tiveren
Inf conx
ter teres ter termos terdes teren
Imper
ten tede/tende

覚えるの大変です(汗)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

O verbo SER/動詞ser

このエントリーをはてなブックマークに追加
20f95110.jpgMe di cuenta de que tengo que aprender gallego antes de llegar a Galicia. Y hace mucho tiempo que no abría el libro de texto de gallego! Hoy voy a estudiar.
久々にガリシア語を勉強します。辞書を使いながら、動詞の活用練習。活用は全部載っているわけではないので、ほとんどが「勘」になるわけですが(笑)、以下に掲載するのは正しい活用です。

[SER]
Pres ind
son es é somos sodes son
Pret imp
era eras era eramos erades eran
Pret
fun fuches foi fomos fostes foron
Pret plusc
fora foras fora foramos forades foran
Fut ind
serei serás será seremos seredes serán
Cond
sería serías sería seriamos seriades serían
Pres sub
sexa sexas sexa sexamos sexades sexan
Imp sub
fose foses fose fósemos fósedes fosen
Fut sub
for fores for formos fordes foren
Inf conx
ser seres ser sermos serdes seren
Imper
se, sede

暗記するのが大変です。。。

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

O artigo indeterminado/不定冠詞

このエントリーをはてなブックマークに追加
e788d8ab.jpgVou explicar o artigo indeterminado.

ガリシア語の不定冠詞の説明です。未だに冠詞の感覚はつかめませんが、初めて出てきた単語、かつ可算名詞だと、不定冠詞がつくようです。でも、例外が山ほどあって、スペイン人に聞いても「Depende...場合による」と言われます。場慣れしか方法はないのでしょうか(笑)

それでは、不定冠詞についてです。スペイン語では、un(男性単数)、una(女性単数)、unos(男性複数)、unas(女性複数)ですが、ガリシア語では、

un(男性単数)、unha(女性単数)、uns(男性複数)、unhas(女性複数)

になります。スペイン語のunとガリシア語のun、スペイン語のunaとガリシア語のunhaは発音が異なります。でも、どうやって表記したらいいか分かりません…!

また、定冠詞と同様、前置詞があると変化します。

【前置詞】
[con: withの意]
cun cunha cuns cunhas

[de: ofやfromの意]
dun dunha duns dunhas

[en: inの意]
nun nunha nuns nunhas

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

O artigo determinado/定冠詞

このエントリーをはてなブックマークに追加
4f7d2fe0.jpgVou explicar o artigo determinado aos xaponeses.




スペイン語の定冠詞は、el(男性単数)、la(女性単数)、los(男性複数)、las(女性複数)ですが、ガリシア語では、

o(男性単数)、a(女性単数)、os(男性複数)、as(女性複数)

になります。

ここまではスペイン語とほとんど変わらないので問題はないと思うのですが、ガリシア語の特徴は、定冠詞の前に前置詞や接続詞があると合体(?)します。

例えば、de la universidad(スペイン語)は、da universidade(ガリシア語)になります。少しやっかいなのが、en el coche(スペイン語)が、no coche(ガリシア語)になる時です。このnoは否定の"no"ではなく、実は前置詞+定冠詞のno。最初はそのことを知らなくて、大変苦労しました(笑)
それでは、以下で(前置詞or接続詞)+定冠詞を説明していきます。
o(男性単数)、a(女性単数)、os(男性複数)、as(女性複数)の順番で書いていきます。

【前置詞】
[a: toやatの意]
ao(ó) á aos(ós) ás

[con: withの意]
co coa cos coas

[de: ofやfromの意]
do da dos das

[en: inの意]
no na nos nas

[por: forやbyの意]
polo pola polos polas

[tras: afterやbehindの意]
tralo trala tralos tralas

【接続詞】
[ca: thanの意]
có cá cós cás

[mais: butの意]
mailo maila mailos mailas

書いていて思ったのですが、この記事真剣に読んでくれる方いるんでしょうか!?(笑)でも、自分のガリシア語の勉強のつもりで頑張ります☆

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」

Ser vivo/生き物

このエントリーをはてなブックマークに追加
35f58a1f.jpg¡Vamos a aprender las palabras gallegas y japonesas!

ガリシア語(mは男性名詞、fは女性名詞)、日本語、読み方(ヘボン式)

Gallego(masculina, femenina), japonés(misma prinunciación, pero también se escribe así), cómo leer en el sistema de Hepburn

【Ser vivo/生き物Ikimono】
Touro, m, 牡牛(おうし), Oushi
León, m, ライオン, Raion
Vaca, f, 牝牛, Meushi
Cabra, f, 山羊(ヤギ), Yagi
Gato, m, 猫(ネコ), Neko
Lobo, m, 狼(オオカミ), Ookami
Elefante, m, 象(ゾウ), Zou
Camelo, m, ラクダ, Rakuda
Coello, m, ウサギ(兎), Usagi
Foca, f, アザラシ, Azarashi
Ovella, f, 羊, Hitsuji
Raposo, m, キツネ(狐), Kitsune
Tigre, m, トラ(虎), Tora
Canguro, m, カンガルー, Kangaruu
Can, m, 犬, Inu
Rato, m, ネズミ, Nezumi
Serpe, f, ヘビ(蛇), Hebi
Esquío, m, リス, Risu
Burro, m, ロバ, Roba
Oso, m, クマ(熊), Kuma
Cabalo, m, 馬(ウマ), Uma
Cebra, f, シマウマ, Shimauma
Voitre, m, ハゲタカ, Hagetaka
Pomba, f, 鳩(ハト), Hato
Bufo, m, ミミズク, Mimizuku
Galo, m, 雄鶏, Ondori
Papagaio, m, オウム(鸚鵡), Oumu(Oomu)
Parrulo, m, アヒル, Ahiru
Cisne, m, 白鳥, Hakuchou
Ra, f, カエル(蛙), Kaeru
Tartaruga, f, 亀(カメ), Kame
Golfiño, m, イルカ, Iruka
Balea, f, クジラ(鯨), Kujira
Polbo, m, タコ(蛸), Tako
Caracol, m, カタツムリ, Katatsumuri
Bolboreta, f, 蝶々(チョウチョ), Choucho
Formiga, f, 蟻(アリ), Ari
Pulga, f, ノミ, Nomi
Cascuda, f, ゴキブリ, Gokiburi
Mosca, f, ハエ(蝿), Hae
Araña, f, クモ(蜘蛛), Kumo
Abella, f, ミツバチ(蜜蜂), Mitsubachi
Grilo, m, コオロギ, Koorogi
Dinosauro, m, 恐竜, Kyouryuu(Kyooryuu)

¿Debería también escribir en castelán, para que “non galegofalantes” entiendan?
はぁ、日本語⇒スペイン語⇒ガリシア語の翻訳は、骨の折れる作業です。。。二倍時間がかかります。早く「日ガリ辞典」出ないかなぁ。誰か一緒に編纂しませんか??(笑)

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」
Galicia/ガリシア関連

スペインビール エストレージャ・ガリシア
ガリシアの味を日本でも!


ポルティゴ・ダ・リーア 2010 アルバリーニョ リアス・バイシャスDO 白
ガリシアの白ワイン、アルバリーニョを日本でも!

スペイン料理の缶詰【たこのガリシア風】
「タコのガリシア風」の缶詰。


ガリシアの碧い風
ガリシアのガイタ奏者、カルロス・ヌニェス氏のCD。
Santiago/巡礼関連

聖地サンティアゴ巡礼 世界遺産を歩く旅


世界ふれあい街歩き 巡礼の道~スペイン~/レオン・サンティアゴ・デ・コンポステラ [DVD]
ナレーションが好きです(笑)


サン・ジャックへの道 [DVD]
フランスからサンティアゴまでを巡礼する映画。ちょっと不思議な雰囲気。
Quen son?/自己紹介
xacobeo
スペインのガリシア自治州サンティアゴデコンポステーラでの生活を終え、帰国。
Eu chamome Masashi. Eu son un rapaz xapones. Vivin en Santiago de Compostela, unha ciudade de Galicia. Son licenciado en dereito e actualmente estou no Xapon.
ブログ内の記事・写真の無断転載はご遠慮ください。ご一報頂ければ基本的にOK。
Rogase non copiar os artigos e as fotos sen permiso:)

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村
Contacto/連絡先
Para contactar comigo.
ご意見ご感想等はこちらにお願いします。
Archivos/アーカイブ
Castelan/スペイン語

Esta Manana Y Otros Cuentos
かなりオススメ。歌詞を全部暗記したおかげで、スペイン語力伸びました(笑)歌詞はとても聴き取りやすいです。
2012年6月発売の最新CDはこちら⇒Lo Dije Por Boca De Otro


Uso de la gramatica espanola intermedio.
マドリード大学留学時代に使用していたテキスト。内容は細かいですが、「書く力」が伸びた気がします。反復練習に向いています。


エストレリータ −スペイン語入門コース−
スペイン語初学者用テキスト。各章に単語リストが載っていて使いやすいです。CDも付いているので丸暗記しやすいです。


スペイン語作文の方法 構文編
このテキストの構文をシャドーイング→丸暗記で、スペインでの会話は何とかなります!未だに使っています(笑)


スペイン語会話 クイックレファレンス
マドリード留学時代お世話になりましたm(_ _)m これを熟読すればかなりのスペイン語力が身に付くと思います。愛用書のうちのひとつです。


中級スペイン文法
最近(2012年)読み進めている本。知らない用法がたくさん出ているので勉強になります。実践でも使っていきたいと思います!
Historia/スペインの歴史

現代スペインの歴史―激動の世紀から飛躍の世紀へ
20世紀のスペイン政治を分かりやすく説明しています。とても読みやすい本なので、現代スペイン史を概観したい方にはオススメ。


スペインにおける国家と地域―ナショナリズムの相克
スペインの地域ナショナリズムについて論じています。ガリシア主義についての章もあります。


未知の国スペイン―バスク・カタルーニャ・ガリシアの歴史と文化
ガリシアの近代史についても詳しく書かれています。最終章では、現代のスペインについて批判的に考察を加えています。
Visitantes/訪問者数


  • ライブドアブログ