En 2008 murieron 32.000 personas cuyas identidades eran inciertas. A pesar de que se murio, nadie reclama el cadaver. Por eso, el municipio tiene que enterrarlo al cementerio olvidado. Es un problema causado por la "sociedad ajena" en Japon. Seguramente, faltan relaciones humanas en nuestra epoca. Al parecer, tendriamos muchos conocidos y muchas relaciones humanas gracias a internet. Sin embargo, puede ser que este beneficio reduciria el esfuerzo de construir buenas relaciones humanas en el mundo real desde el punto de vista de la dedicacion de tiempo.
He oido que trataban con los vecinos hace unos anos en Japon. Pero ahora, creo que los habitantes en la casa de pisos no conoceran bien a los vecinos. Y ademas, las relaciones familiares estan enrarecendo en comparacion con el pasado. Y, las relacions con amigos y colegas...? Tenemos que pensar sobre este tema.
1月のNHKスペシャルで無縁社会について放送されていた。
最近、人間関係が希薄で孤独のまま死んでいく人が増えているそうです。
身元不明で引き取り手がいないまま死んでいく無縁死は、年間32000人だそうです。遺体発見後、自治体が引き取って無縁墓地に埋葬するそうですが…。
ところで、スペインでは一人暮らしの老人の家に学生をホームステイさせるのが流行っています。お金がない学生にとっては比較的安く泊れるし、老人にとっては孤独死を防ぐことができる、という双方にメリットがあります。孤独死と無縁死は違いますが、無縁社会を解決する糸口にならないかなと思いました。
ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」
日本では人と人との関係が疎になっていると耳にしますが、物理的な触れ合いも非常に少なく、それがお年寄りの孤独に拍車をかけていると聞きました。
スペインだと、道ですれ違ってすぐにおしゃべり、頬にキスをする挨拶、手を握り合ったり背中に手を当てたり・・・といったコンタクトがありますが、日本ではほぼ皆無ですよね。
お年寄りにとっては生きにくい世の中になったのかな・・・なんて思います。
こちらからお年寄りへの働きかけももちろん大事ですが、私たち自身、地域の人達との交流を深めたり、すれ違う人と挨拶をして仲良くなったり・・・そういうことを自然にできるようにすることが大事だと思います。