yoiotoshiwo2009
Hoy es el 大晦日, el ultimo dia del ano. 大晦日 se lee Oo-Misoka (lectura mas moderna) o Oo-Tsugomori (lectura clasica).
Oo-Misoka y Oo-Tsugomori vienen de Misoka y Tsugomori. Oo (大) normalmente significa "grande", "mayor" o "alto", pero en este caso significa "ultimo" (por ejemplo, Souji (掃除) significa la limpieza, pero Oo-Souji significa la limpieza de fin de ano, que se hace hacia el 28 de diciembre).
Misoka deriva de 三十日 (三mi + 十so + 日ka). Significa el dia 30, pero a pesar de la fecha, el ultimo dia del mes se dice Misoka.
Tsugomori viene de 月隠り(月tsuki + 隠りgomori). Significa el momento que la luna se oculta. Es decir, es el ultimo aspecto segun la fase lunar. Seria el dia 29 o el 30, pero significa tambien el ultimo dia del mes.
Por lo tanto, 大晦日 significa el ultimo Misoka y Tsugomori, es decir, el ultimo dia del ano.
Hoy tenemos muchas cosas que hacer. Comer Toshikoshi-soba y escuchar 除夜の鐘 (campanadas de Noche Vieja).
Hasta el ultimo del ano, saludamos "よいお年を!(Yoi otoshiwo!)", que significa "espero que recibais un buen ano". Yoi Otoshiwo!

よいお年を!

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」