51e838f0.jpgImpresionoume o libro de Teru Miyamoto, que se chama "Onde a terra se acaba e o mar começa (Kokoni Chi Owari, Umi Hajimaru)". Aínda que me gostaba moito este autor xaponés, gostoume moito este título, que veu dunha frase grabada no Cabo da Roca en Portugal. O Cabo da Roca é o punto máis oeste do Continente Europeo. Despois de saber que eu aprobei o examen final do curso, decidínme ao ir ao Cabo da Roca.
Primeiro, tomei un autobús de Santiago a Lisboa e quedeime unha noite. O día siguente marchei ó cabo. Conforme avanzaba hacia o Cabo da Roca, o meu corazón latíame con forza.
Cando chegui ó cabo, non puiden deixar de correr hacia o mar para velo. Cheguei á punda do cabo e aí había unha pedra alta grabada a frase: AQUI......ONDE A TERRA SE ACABA E O MAR COMEÇA. Ah, impresionou moito...!

ヨーロッパ大陸の最西端、ロカ岬…。

岬に聳え立つ岩には「ここに地終わり 海始まる(Aqui onde a terra se acaba e o mar começa)」と刻まれているという。宮本輝氏の同名の小説で知ったのだが、この言葉に深く感銘を受け、思い切って行ってみることにした。

ガリシアからバスで8時間かけてリスボンに到着しそこで1泊。そして翌日車でロカ岬へ向かった。ポルトガル王のお城などを見ながら山道を進んでいくと、急に視界が開け、そこには大西洋が広がっていた。車から降りて岬まで駆ける。岬に到着すると、今まさに大陸の最西端にいるのだという深い感動が舞い降りた。後ろを振り向くと、大きな岩があり、そこに冒頭の台詞「ここに地終わり 海始まる」という言葉が刻まれている。

遠い昔のポルトガル人はここが地の終わりと考え、まさかこの先に大陸があるとは思いもせず、果てしなく続く海に思いを馳せていたのだろう。


ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」