e1acf2e1.JPGVamos a empezar el curso de japonés. Hoy quiero explicaros las palabras nuevas que quizá no aparecen en vuestro diccionario. Vamos a enriquecer el vocabulario!!

辞書に載ってなさそうな日本語を思いつく限り書いてみました。

テンパる(Tenparu)…En la situación que se ve muy aprado y que no tiene más remedio.

きょどる(Kyodoru)…La persona o la conducta que está sospechosa.

ピヨる(Piyoru)…Marearse

ダブる(Daburu)…Sobreponerse la fecha de reserva.

メモる(Memoru)…Tomar notas.

ななめる(Nanameru)…Inclinarse

バグる(Baguru)…El funcionamiento del ordenador o del video juego está mal.

ググる(Guguru)…Googlear

事故る(Jikoru)…Causar un accidente con el coche.

パクる(Pakuru)…Creo que hay en el diccionario, pero usamos en el sentido que alguien roba la idea a otra persona.

オザワる(Ozawaru)…Mostrar la intención de dimitir, y después, retirar lo dicho.

うざい(Uzai)…La persona que molesta.

やばい(Yabai)…Significaba "peligroso", pero ahora usamos en sentido positivo. Por ejemplo, "la comida está YABAI" significa "la comida está de puta madre".

キモい(Kimoi)…La persona fea, pero no fisicamente, sino mentalmente.

ガクブル(Gakuburu)…Tener miedo.

ワンギリ(Wangiri)…dar un toque al movil.

鬼/くそ/ギザ(Oni/Kuso/Giza)…Es como un adverbio. Antes solíamos usar "超(chou)" que significa "súper". Pero, ahora usamos también estas palabras. Por ejemplo, "Oni Umai" significa "la comida está de puta madre". "Kuso Mazui" significa "la comida está fatal". "Giza Umashi" significa "la comida está buenísima".

ドタキャン(Dotakyan)…Cancelar la cita poco tiempo antes de la cita. En Japón, se cree que Dotakyan está muy mal.

ドタサン(Dotasan)…Cuando preguntas a tu amigo si puede salir con tigo. Y tu amigo dice "Todavía no estoy seguro. Si pudiera, voy a ir!" y decide ir poco tiempo antes de la cita. También está mal.

マイミク(Maimiku)…Los amigos en una página web de comunicación de Japón, que se llama Mixi.

踏み逃げ(Huminige)…Ver la página web sin comentar en mixi.

キモヲタ(Kimoota)…Otaku que es muy feo o Otaku, que es muy feo.

ブロガー(Burogaa)…Blogger

ギャル男(Gyaruo)…Un chico cuyo estilo es como "teñirse el cabello de castaño", "pelo largo", etc.

チャラ男(Charao)…Un chico que molesta...umm, no, no. Cómo explico? Un chico malo que no es serio.

ネカマ(Nekama)…Un hombre que disfrazado de una mujer en internet.

アキバ系(Akiba-kei)…La persona que se ve un Otaku.

Hay muchas palabras que no aparecen en el diccionario, incluso el diccionario para los japoneses. Pues, ¿cómo aprenderlas? Bueno, vivir en Japón o seguir leyendo este blog! Gracias.

ガリシア語学習サイト「ガリシア語講座 Curso de galego para xaponeses」